自恋与自信是不好区别的两种心态,稍一疏忽,或贬或扬,叫人难抉。
大前年四月间写博文《我住在北京‘老虎庙’》;前年八月又写《老虎庙拜谒“老虎庙”记》;
去年又写了一篇《从‘老虎庙’搬到‘老虎庙 ’》。之所以翻来复去地写这个,是为了总有人问俺网名“老虎庙”之原意。看来今天又要写第三篇了《杂七杂八‘老虎庙’》,成为一年一篇“老虎庙”,成为系列。
之所以要连续的写“老虎庙”,那大抵是为了说明一些事理,在写的过程就有了人文发现,就随时生发许多思想。但若是总也写不完全,就大概是出了不明白的问题。我属后者,如今写老虎庙我就越写越犹疑,越写越不知道老虎庙了。您说这可是自恋?您说这可是自信?
从大前年极其幼稚地试图解释“老虎庙”,到前年似乎有了考据的写,又到去年因为搬家搬到了京北老虎庙,这其间发生了一次重大失误,错把鸟巢(国家体育场)中心所在地当作了城北老虎庙原址。现在有了准确考据[见附图/另参见百度地图]
北京的老虎庙竟然有三处,除上述外,另外一处尚不知具体。按马季相声所说该还有一处……
北京的老虎庙除地名意义外,最具人文价值的该是位于增光路中段中国劳动关系学院的教学区。现存一方亭,内立吴作人碑铭“啸虎林”。碑阴则有吴作人铭文——
西郊多山,亦多古刹,昔丛林间,有虎出没。为佑香客平安,乃于出城去西山要道立老虎庙以祓禳。庙已早倾屺,石虎亦久埋没,然此处仍沿称老虎庙…… [摘自1980年吴作人为老虎庙所立碑铭/见图]
在网端游弋,老虎庙经历了辈份的大跌大起。
再早有网友误以为称自己“老虎庙”者定然一个搞笑小儿,因此发帖接续了去搞:是老虎怎地就和庙结合,一慈一恶?岂不亵渎圣贤!又说许是笔误,写作“和尚庙”才是。对此我无话以对,沉默了之,本就是借来之名,北京市政不来算帐就算万幸!后来网上有亲切的,称我虎哥,大概是从万千文字里觉察了我的“芳龄”。有称兄道弟的则称我“老虎”,不知道是我有那么可怕,还是威
严之人值得那样尊敬。有个网络女友叫我“虎”,不知道是想传递些接近意思呢,还是意欲区别于他人?但总让我想起的是那部奥斯卡电影“虎!虎!虎!”用心何其……终于有一个小子准确做如下表达:呀呀!原来你和我爸爸是一个年龄呀,我该叫你大伯,还是大叔,还是大……别折煞我了!我还想混迹青春哩!
用引擎搜索,见“老虎庙”三字总有如下收获:其一,老虎庙/Blog/24小时在线博客……;其二,老虎庙哪里呢?_百度知道/北京公交-老虎庙/2000元2居-两女孩求租老虎庙附近……最近搜索有了第三结果:泰国有座老虎庙。其实泰国的老虎庙早在引擎结果上多处可见,那多是中国的旅游者所写游记。但是最近所见的却一致是新华社转自路透社新闻。全文如下——
新闻标题:《泰国有座老虎庙》
2006年4月19日消息:4月17日,在泰国北碧府的老虎庙里,一名和尚和老虎在一起嬉戏。1999年,当地居民将一只幸存的小老虎交给这里的和尚。从此这座寺庙变成了老虎“孤儿”的摇篮。目前共有16只老虎在这里生活 [见下图]。(新华/路透)
泰国的老虎庙当然与北京的老虎庙不相干了,记在这里一乐而已。
现在天儿晚了,老虎也有打盹儿的时候啊,我且去歇息,睡在哪里呢,大概就睡在老虎庙罢,晚安!
↓ 正宗的老虎庙遗址在北京增光路中段中国劳动关系学院的教学区,有遗存
↓ 吴作人所题碑铭阳面“啸虎林”
↓ 吴作人所撰碑阴铭文[全文见上]









添加评论